Event Info

  • 09 May 2024 - 10 May 2024
    10:00 pm - 6:00 pm
  • Public
  • 1 Laboratorio PRIN2022
Event Single

Details

9 maggio - Meeting Room, Complesso Beato Pellegrino (via Beato Pellegrino, 28)

  • 10:00 – Apertura dei lavori
  • 10:30Omar Khalaf (Università degli Studi di Padova)
    Re Alfredo e la voce del traduttore nei salmi anglo‐sassoni Sibilla Siano (Università degli Studi di Padova)
    Traduzione e identità nazionale nel manoscritto Auchinleck (Edimburgo, NLS, Adv. 19.2.1) Omar Khalaf e Sibilla Siano (Università degli Studi di Padova)
    Per un’edizione scientifica digitale dello Speculum Guy of Warwick
  • 12:00Giuseppe Santesarti (Sapienza Università di Roma)
    Le Meditationes vitae Christi: la parafrasi francescana creaturalizza il divino Luca Coluccini (Università degli Studi di Perugia)
    Il paratesto nelle edizioni a carattere religioso del 1542 di Étienne Dolet
  • 13:00Pausa pranzo
  • 14:30Riccardo Antonangeli (Sapienza Università di Roma)
    I Libri d’ore e una nuova esperienza del tempo, tra devozione privata e rappresentazione sacra Fabio Ciambella (Sapienza Università di Roma)
    La ricezione di Santa Caterina in Inghilterra fra traduzioni, citazioni e allusioni (1519‐1609)
  • 16:00Camilla Caporicci (Università degli Studi di Perugia)
    Il Cantico dei Cantici nell’Europa del Sedicesimo Secolo: Identità Nazionale e Individuale Cristina Miatello (Conservatorio di Musica ‘Benedetto Marcello’ – Venezia)
    Traduzione e parafrasi biblica nei Salmi di Giustiniani – Marcello
  • 18:00Sala dei Giganti (Piazza Capitaniato)
    Concerto: Tota Scriptura est quasi Cithara, esecutori:
    • Caterina Chiarcos (soprano) Alessandra Petrina (alto) Davide Gazzato (flauto e tiorba) Marcello Alemanno (viola da gamba) Oscar Meana (dulciana)
    Coordinamento musicale a cura di Cristina Miatello.

10 maggio - Palazzo Maldura, Aula Scattola (Piazzetta Gianfranco Folena)

13:00 – Wrap-up e discussione finale

09:30Visita Guidata al Battistero (Piazza Duomo)
Con Alessandro Vecchia (Università degli Studi di Padova)

11:00Emilia Di Rocco (Sapienza Università di Roma)
Devozione e perfezione spirituale: la parabola del figliol prodigo come modello di vita cristiana in "Book to a Mother" Donatella Pallotti (Università degli Studi di Firenze)
"A Meditation of a Penitent Sinner" (1560): osservazioni sulla parafrasi in versi del salmo 51 Paola Baseotto (Università degli Studi dell’Insubria)
L’atto traduttivo come strumento di definizione e differenziazione identitaria: il caso delle versioni inglesi del Libro dei Salmi nei secoli XVI e XVII

12:30Presentazione Progetto
Brenda Hosington (University of Warwick)
The Role of Translation in Forging Religious Bonds between Italy and England, thus contributing to an English sense of identity Angelica Vedelago (Ludwig-Maximilians-Universität München)
Intersezioni tra tragedia greca e cristianesimo nel teatro italiano e inglese (1500-1660) Alessandra Petrina (Università degli Studi di Padova)
Rivendicare il ruolo della lingua attraverso la traduzione: il Dialogo di John Trevisa

Attachments